品川区の姉妹・友好都市である米国メイン州のポートランド市、スイスのジュネーヴ市、ニュージーランドのオークランド市を中心に、区の国際交流を紹介します。国際交流に関心のある方、ぜひ、お立ち寄りください。
2月5日(日曜日)まで開催しています。時間は、午前9時から午後8時まで、日曜・月曜は、午後5時までです。
会場は、北品川2-32-3の品川図書館です。
パネル展示、パンフレット配布、関連図書の展示・貸し出しを行います。
お問い合わせは、品川区 地域活動課国際担当 電話番号03‐5742-6691 までお願いします。
2012年1月23日~27日放送「国際交流展示」
2012年1月23日播送“国际交流展”
(Mandarin)现在马上听
品川区与美国缅因州波特兰市,瑞士日内瓦市,新西兰奥克兰市结成了友好城市关系。品川区将举办活动主要介绍与上述三个城市相关的国际交流活动。请对国际交流感兴趣的朋友,一定要来参观哦!
活动举办至2月5日(星期日)。时间为上午9时至晚上8时。星期日和星期一则截至下午5时。
举办地点位于北品川2-32-3的品川图书馆。
现场将有展牌介绍,宣传册分发,以及相关书籍展示与租借等活动。
详情请咨询品川区社区活动科国际负责人 电话:03-5742-6691
2012년 1월 24일 방송 ‘국제교류 전시’
(Korean)금방 듣는다
시나가와구의 자매・우호도시인 미국 메인주의 포틀랜드시, 스위스의 제네바시, 뉴질랜드의 오클랜드시를 중심으로 구의 국제교류에 대해 소개해 드립니다. 국제교류에 관심이 있으신 분의 많은 관람을 부탁드립니다.
개최 기간은 2월 5일(일요일)까지이며, 시간은 오전 9시부터 오후 8시까지입니다. 일요일・월요일은 오후 5시까지 입니다.
회장은 기타시나가와 2-32-3 시나가와 도서관입니다.
패널 전시, 팸플릿 배포, 관련 도서의 전시・대출해 드립니다.
자세한 사항은 시나가와구 지역활동과 국제담당 전화 03‐5742-6691로 문의해 주십시오.
Enero 25, 2012 Nasa Himpapawid “International Exchange Exhibition”
(Tagalog)listens now.
Magkakaroon ng international exchange na ipapakilala sa siyudad, ito ay nakatuon sa Portland, Maine sa US, Geneva sa Switzerland at Auckland sa New Zealand. Ito ang apat na sister cities ng Shinagawa City. Huwag kayong mag-aatubiling bumisita dito kung kayo ay interesado sa international exchanges.
Ito ay idadaraos hanggang sa darating na Pebrero 5, Linggo sa alas 9am hanggang alas 8pm. Sa mga araw na Linggo at Lunes, sila ay bukas hanggang alas 5pm lamang.
Ang venue ay Shinagawa Library na matatagpuan sa 2-32-3 Kita Shinagawa.
May panel exhibition na idadaraos, mamimigay ng introductory pamphlets at library materials na may kinalaman nito ang mapapanood sa exhibit at mahihiram.
Sa mga katanungan ay pakitawagan ang International Affairs Subsection sa Community Activity Section ng Shinagawa City sa 03-5742-6691.
26th,27th January 2012 ON AIR ‘International Exchange Exhibition’
(English)listens now.
There will be an introduction to the city’s international exchanges, focusing on Portland, Maine in the US, Geneva in Switzerland and Auckland in New Zealand. These are all sister or friendship cities of Shinagawa City. Please feel free to drop by if you are interested in international exchanges.
It will be held until Sunday 5th February from 9am to 8pm. On Sundays and Mondays it will be on until 5pm.
The venue is Shinagawa Library, located at 2-32-3 Kita Shinagawa.
A panel exhibition will be held, introductory pamphlets distributed, and related library materials exhibited and lent out.
Enquiries should be made to the International Affairs Subsection of Shinagawa City’s Community Activity Section on 03-5742-6691.
2012年1月16日~20日放送「インフルエンザに注意」
冬の時期は、インフルエンザが流行します。
インフルエンザは、症状が出る1日前から周囲への感染力があります。
ご自分の体を守り周囲の人にうつさないよう次のことに注意しましょう。
感染予防のポイントは、「手洗い」、「せきエチケット」、「予防接種」です。
・ 外出や出勤、登校後には石けんと流水を使った手洗いを心がけましょう。
・ せきやくしゃみをする時には、マスクやハンカチ、上着の袖部分で口と鼻を押さえましょう。
・ 食器やタオルなどの共有や、回し飲みはやめましょう。
・ 空気の乾燥を防ぎ、室内の湿度を50~60%に保ちましょう。
医療機関を受診する場合には次のことに注意しましょう。
・ 体調が悪いときには、早めに受診をしましょう。
・ 周囲への感染を防ぐために、本人・同行者はマスクをして受診しましょう。
2012年1月16日播送“当心流感”
(Mandarin)现在马上听
冬天是流感盛行的季节。
流感从出现症状前一天就具有传染周围人的能力。
为了保护自身健康,避免流感传染他人,请注意以下事项。
预防传染的要点是:洗手,注意咳嗽礼仪和接种预防疫苗。
*外出或工作以及上学后,注意用香皂洗手。
*咳嗽或打喷嚏时,请用口罩,手帕或袖口遮住口部和鼻子。
*不要共用餐具,毛巾等,不要喝一个杯子的水或饮料。
*将室内湿度调整在50%至60%之间,防止空气干燥。
在医疗机构接受治疗时,请注意以下事项:
*发现身体不适,请尽早接受治疗;
*为了防止传染他人,请您自己和陪伴人都戴上口罩。
2012년 1월 17일 방송 ‘인플루엔자 주의’
(Korean)금방 듣는다
겨울철에는 인플루엔자가 유행합니다.
인플루엔자는 증상이 나타나기 하루 전부터 감염됩니다.
자신의 몸을 지키고 주위 사람에게 옮기지 않기 위해 다음 사항에 주의해 주십시오.
감염 예방 포인트는 ‘손씻기’ ‘기침 에티켓’ ‘예방주사’ 입니다.
・ 외출과 출근, 등교 후에는 비누와 흐르는 물에 손을 깨끗이 씻도록 합니다.
・ 기침과 재채기가 나올 때는 마스크와 손수건, 그리고 웃도리의 소매 부분으로 입과 귀를 막도록 합니다.
・ 식기와 타월 등을 함께 쓰지 않도록 합니다.
・ 공기 건조를 막기 위해 실내 습도를 50~60%로 유지합니다.
의료 기관에서 진찰을 받을 때는 다음과 같은 사항에 주의합니다.
・ 몸 컨디션이 좋지 않을 때는 가급적 빨리 진찰을 받도록 합니다.
・ 주위에 감염되는 것을 막기 위해 본인・동행자는 마스크를 하고 진찰을 받도록 합니다.
Enero 18, 2012 Nasa Himpapawid“Maghanda para sa Impluwensa”
(Tagalog)listens now.
Kapag taglamig ay kadalasang nagkakasakit ng impluwensa.
Ang impluwensa ay maaaring makakahawa sa iba isang araw bago pa lumabas ng sintomas.
Upang maprotektahan ang sarili at maiiwasang makahawa sa mga nasa paligid, kailangang tuparin ang mga sumusunod. Maiiwasan ang impeksyon kapag “maghugas ng kamay”, mag-mask kung inuubo at magpabakuna.
Pagkagaling sa labas o pagkatapos ng trabaho o sa paaralan, siguraduhing maghugas ng kamay ng sabon sa dumadaloy na tubig.
Kung may ubo o bumabahing, idiin ang mask, panyo o takpan ang ilong at bibig sa manggas ng inyong damit.
Iwasang magpalitan ng tuwalya at mag-share ng inumin.
Panatiliing may humidity level na 50-60% ang kinalalagyan para maiiwasang masyadong matuyo ang hangin.
Kung nais magpagamot ay tandaan ang mga sumusunod:
Pumunta agad sa ospital kapag masama ang pakiramdam.
Magsuot ng mask at pati na kung may kasama para maiwasang mahawaan ang iba.
19th,20th January 2012 ON AIR ‘on the alert for Influenza’
(English)listens now.
In winter, influenza is prevalent .
Influenza can be passed on to others a day before any symptoms appear.
In order to protect yourself and to prevent infecting those around you, you should take note of the following points. These prevent infection; ‘hand washing’, ‘cough etiquette’ and ‘vaccination’.
After going out, or going to work or school, make sure you wash your hands with soap and running water.
When coughing or sneezing, press your mask, handkerchief or the sleeve of your top against your nose and mouth.
Do not share crockery or towels and do not pass drinks around.
Prevent air from getting too dry and maintain a humidity level of 50 – 60% indoors.
When receiving an examination at a medical facility, please take note of the following points.
If you feel unwell, get examined early on.
To prevent infecting those nearby, both the patient and anyone accompanying them should wear masks at examinations.