3月1日から7日は、子ども予防接種週間です。
お子さんの母子健康手帳を確認し、未接種の予防接種を受けてください。
品川区では、DPT、DT、MR、ポリオ、日本脳炎の定期予防接種以外に、Hib、小児用肺炎球菌、おたふく、水痘、子宮頸がんのワクチンに接種費用の一部助成を行っています。
詳しくは 品川区保健所 保健予防課 電話番号 03-5742-9153 までお願いします。
Monthly Archives: 2月 2012
2012年2月27日~3月2日放送「子ども予防接種週間」
2012年2月27日播送“儿童预防疫苗接种周”
(Mandarin)现在马上听
自3月1日至7日是儿童预防疫苗接种周。
请您带着您孩子的母子健康手册,前来接受预防疫苗的注射。
品川区除了三种混合(白喉,百日咳,破伤风)型疫苗,二种混合(白喉,破伤风),MR(麻疹,风疹),脊髓灰质炎,日本脑炎的定期疫苗注射之外,还对b型流感嗜血杆菌,小儿用肺炎球菌,腮腺炎,水痘,子宫颈癌的疫苗接种费用提供一定补助。
详情请咨询品川区保健所保健预防科,电话:03-5742-9153
2012년 2월 28일 방송 ‘아동 예방접종 주간’
(Korean)금방 듣는다
3월 1일부터 7일까지는 아동 예방접종 주간입니다.
자녀의 모자건강수첩을 확인하신 뒤, 미 접종 예방접종을 받아주시기 바랍니다.
시나가와구는 DPT, DT, MR, 폴리오 일본뇌염의 정기 예방접종 이외에도 Hib, 소아용 폐염구균, 이하선염, 수두, 자궁 경암의 백신 접종 비용의 일부를 조성해 드립니다.
자세한 내용은 시나가와구 보건소 보건예방과 전화 03-5742-9153로 문의해 주시기 바랍니다.
Pebrero 29, 2012 Nasa Himpapawid“Linggo sa Pagbabakuna ng mga Bata”
(Tagalog)listens now.
Ang linggo mula sa unang araw ng Marso hanggang a-siyete ay Linggo sa Pagbabakuna ng mga Bata.
Pakitingnan ang inyong mother child handbook kung may mga bakuna pa na hindi nagagamit.
Kabilang na ang routine vaccinations ng DPT, DT, MR, polio at Japanese encephalitis. Ang siyudad ng Shinagawa ay tutulong sa bahagi ng halagang babayaran sa bakuna para sa Hib pneumococcus, beke, bulutong tubig at cervical cancer.
Para sa mga detalye tungkol dito ay pakitawagan ang Public Health and Infection Control Section sa Public Health Center ng Shinagawa City sa 03-5742-9153.
1st,2nd March 2012 ON AIR ‘Children’s Vaccination Week’
(English)listens now.
1st to 7th March is Children’s Vaccination Week.
Please check your mother child handbook and receive any vaccinations that are outstanding.
As well as vaccinations for DPT, DT, MR, polio and Japanese encephalitis, Shinagawa City subsidizes part of the cost of vaccinations for Hib, pneumococcus, mumps, chicken pox and cervical cancer.
For details, please call the Public Health and Infection Control Section of Shinagawa City’s Public Health Center on 03-5742-9153.
2012年2月20日~24日放送「室内の結露とカビ対策」
品川区から「室内の結露とカビ対策」についてのお知らせです。
結露は、空気中の水蒸気が冷やされ、凝縮して水となって現れたものです。壁やたたみなどの建材に発生して住宅を劣化させたり、カビやダニの大発生を促すなど、健康への悪影響も見逃せません。
結露を防ぐ基本対策として、余分な水分を発生させない、室内に発生した水分を追い出す、室内の水蒸気を結露させない、以上3つが挙げられます。
結露を予防し、快適な住まいの環境づくりをこころがけましょう。
2012年2月20日播送“如何防止室内凝露与发霉”
(Mandarin)现在马上听
今天播送品川区有关“如何防止室内凝露与发霉”的通知。
凝露现象是由于空气中的水蒸气遇冷凝结成水而产生的。室内墙壁和榻榻米等建材往往会发生凝露现象,并导致住宅陈旧老化。凝露还会成为霉变与跳蚤的温床,对健康造成不可忽视的恶劣影响。
防止凝露的最基本对策有三条,一是减少多余水分,一是将室内水分排除,一是防止室内水蒸气凝露。
希望大家留心预防凝露,让居住环境变得更加舒适。
2012년 2월 21일 방송 ‘실내 결로와 곰팡이 대책’
(Korean)금방 듣는다
결로는 공기 중의 수증기가 서려서 응축되어 작은 물방울이 되어 나타나는 현상입니다.
벽과 다타미 등 건축 재료에 발생해 주택을 열화시키고 곰팡이와 진드기가 대량 발생하는 등 건강에 좋지 못한 영향을 줍니다.
결로를 방지하려면 수분이 많이 발생하지 않도록 주의하고, 실내에 발생한 수분은 외부로 내보냅니다. 그리고 실내의 수증기가 물건 표면에 작은 물방울이 되어 서리지 않도록 하는 것 3가지가 중요합니다.
결로를 예방해 쾌적한 주거 환경을 조성하도록 합시다.
Pebrero 22, 2012 Nasa Himpapawid “Pagpigil ng pamumuo ng dew at fungi sa mga gusali”
(Tagalog)listens now.
Sa linggong ito ay pag-uusapan natin ang mga dapat gagawin upang mapigilan ang pamumuo ng dew at pagtubo ng fungi sa mga tahanan.
Ang pamumuo ng dew ay sanhi moist ng hangin na kapag bumababa ay nagiging tubig.
Ito ay namumuo sa mga bahagi ng tahanan tulad ng dinding at tatami mats na dahilan sa pagkakasira ng gusali sanhi sa pagdami ng fungi o amag at maaaring makakasira sa kalusugan.
Narito ang tatlong maaaring gawin para mapigilan na mangyayari ito:
@ Huwag hayaang mananatiling mamuo ang maraming dew.@ Patuyuin ang mga kuwartong mahalumigmig @ Iwasang mananatiling namasamasa ang mga kuwarto dahil sa dew.
Pag-igihang maiiwasang mamumuo ang dew upang magiging komportable ang paligid ng ating tinitirhan.
23th,24th February 2012 ON AIR ‘The prevention of condensation and mould in buildings.’
(English)listens now.
This week’s edition is on the prevention of condensation and mould in buildings.
Condensation is formed when moisture in the air cools down and condenses to become water.It forms on building materials such as walls and tatami mats causing deterioration to buildings, and if it leads to large outbreaks of mould or ticks, can also adversely affect health.
Three basic measures to prevent condensation are as follows:
Do not allow excess moisture to form,Rid rooms of moisture and Stop any moisture in rooms from condensing.
Please try to prevent condensation to create a comfortable living environment.