今年に入り、品川区内で建物火災が多発しています。5月14日現在、64件の火災が発生しており、このうち建物の火災が51件で873平方メートルを焼損し、3人の方が亡くなっています。昨年同時期と比べると、建物火災件数でプラス16件、焼損床面積プラス640平方メートル、火災による死者プラス3人と、ともに大幅に増加。火災の原因は、たばこによるものが多くなっています。
火災による被害を最小限にするため、平成22年4月1日から、住宅への住宅用火災警報器の設置が義務化されています。区内中小事業者に発注した住宅改修工事のうち、住宅用火災警報器設置などを含む10万円以上のリフォーム工事を対象に費用の一部を助成いたします。
お問い合わせは、
品川区 都市計画課 03-5742-6777
品川区 防災課 03-5742-6779
品川消防署 予防課 03-3474-0119
大井消防署 予防課 03-3765-0119
荏原消防署 予防課 03-3786-0119
以上のいずれかまでお願いします。
(Mandarin)现在马上听
进入今年以来,品川区发生多起建筑物火灾。截至5月14日的统计,共发生64处火灾。其中建筑物火灾为51处,共烧毁873平方米,造成3人死亡。与去年同期相比,建筑物火灾次数增加了16次,烧毁房屋面积则增加了649平方米。因火灾而死亡的人数更是增加了3人。火灾原因大多和吸烟有关。因此,为了避免火灾发生和损失,请充分注意任何可能导致火灾的火苗。
为了将火灾损失控制在最小范围,自2010年4月1日开始,所有住宅都必须设置住宅用火灾报警器。委托品川区内中小企业进行的住宅装修的话,品川区可以提供包括设置住宅用火灾报警器在内的部分费用补贴。补贴对象为10万以上的装修工程。
详情请咨询以下的任何一个电话:
品川区都市计划科,电话:03-5742-6777;
品川区防灾科,电话:03-5742-6779。
品川消防署预防科,电话:03-3474-0119;
大井消防署预防科 03-3765-0119;
荏原消防署预防科 03-3786-0119。
(Korean)금방 듣는다
올해들어 시나가와 구에서 건물 화재가 많이 발생하고 있습니다. 5월 14일 현재64건의 화재가 발생했는데, 이 가운데 건물 화재가 51건으로 873제곱미터가 손실됐으며, 3명이 숨졌습니다. 지난 해 같은 시기와 비교해 건물 화제 건수는 16건 늘어났으며, 손실된 면적은 640 제곱미터, 화재로 인한 사망자 수는 3명이 더 늘어나, 모두 크가 증가했습니다. 화재 원인은 담뱃불에 의한 것이 가장 많습니다.
화재 발생과 피해를 막기 위해 주의해 주시기 바랍니다.
화재로 인한 피해를 최소한으로 막기 위해 2010년 4월 1일부터 각 주택에는 의무적으로 주택용 화재 경보기를 설치하기로 했습니다.구내 중소 사업자에 발주한 주택 개수공사 가운데 주택용 화재 경보기 설치 등을 포함해 10만 엔 이상의 리모델링 공사를 대상으로 비용의 일부를 조성해 드립니다.
자세한 사항은
시나가와구 도시계획과 03-5742-6777
시나가와구 방재과 03-5742-6779
시나가와소방서 예방과 03-3474-0119
오이 소방서 예방과 03-3765-0119
에바라 소방서 예방과 03-3786-0119
로 문의해 주시기 바랍니다.
(Tagalog)listens now.
Sa pagpasok ng taon, marami nang sunog ang nangyayari sa Shinagawa City.Hanggang Mayo 14, mayroon nang 64 fires, 51 nito ay mga gusali na tumupok ng 873 square meters at bumawi ng tatlong buhay.
Kumpara sa parehong period sa nakaraang taon, ang figures ay nagpakita ng malaking increase, kung saan ang mga gusaling nasunog ay tumaas ng labing-anim at nadagdagan ng 640 aquare meter ang natupok na lugar at tumaas ng tatlo ang nasawi. Dumami ang sunog na sanhi sa sigarilyo.
Upang mabawasan ito, inimplementar ang paglagay ng fire alarms sa mga tahanan mula Abril 1, 2010. Makakatanggap ng tulong kung ang halaga sa pagpagawa ay aabutin ng mahigit 100,000 pati installation ng fire alarm at iba pa. Mag-aplay sa mga kumpanya sa siyudad na nakalaan para dito.
Pakitawagan ang mga sumusunod:
Shinagawa City, Urban Planning Section 03-5742-6777
Shinagawa City, Disaster Prevention Section 03-5742-6779
Shinagawa Fire Department, Prevention Section 03-3474-0119
Oi Fire Department, Prevention Section 03-3765-0119
Ebara Fire Department, Prevention Section 03-3786-0119
(English)listens now.
Since the beginning of this year, there have been many fires in buildings in Shinagawa City.As of 14th May, there have been 64 fires, 51 of which were building fires, destroying 873 square meters and killing 3 people.
Compared to the same period last year, the figures all showed major increases, with the number of building fires up by 16, destroyed floor area up by 640 square meters and the number of deaths up by 3.
Fires caused by cigarettes are on the increase.
In order to keep damage from fire to a minimum, the installation of household fire alarms in homes was made compulsory from 1st April 2010. A partial subsidy will be provided on household renovation work costing over 100,000 yen including the installation of household fire alarms etc. when commissioned from small and medium sized businesses in the city.
Enquiries should be made to:
Shinagawa City, Urban Planning Section 03-5742-6777
Shinagawa City, Disaster Prevention Section 03-5742-6779
Shinagawa Fire Department, Prevention Section 03-3474-0119
Oi Fire Department, Prevention Section 03-3765-0119
Ebara Fire Department, Prevention Section 03-3786-0119