Monthly Archives: 3月 2010

防犯ブザーの無償配布

0
Filed under 連絡

区内在住の新中学1年生で、品川区立中学校以外に通学する生徒のうち希望する方に防犯ブザーを無償配布します。
申請期間は4月7日から5月31日までです。
保険証・生徒手帳などの生徒の氏名・住所・年齢がわかるものを持って、品川区役所 学務課、または、地域センターまでお越しください。
お問い合わせは、品川区 学務課 電話番号 03-5742-6828までお願いします。

 (Mandarin)现在马上听
品川区正在免费向新生分发防身用警报器。分发对象为初中一年级新生。在区立中学以外的学校上学,并且希望拥有防身警报器。
申请时间为4月7日至5月31日。
请您带好保险证、学生手册等可以确认学生姓名、住址、年龄的证件。申请地点为品川区役所学务科或社区中心。
详情请咨询品川区学务科,电话:03-5742-6828。

(Korean)금방 듣는다
시나가와 구내에 거주하는 신 중학 1학년생으로, 시나가와 구립 중학교 이외의 학교에 다니는 학생 가운데 희망하는 분에게는 방범 부자를 무상으로 배포해 드리고 있습니다.
신청기간은 4월 7일부터 5월 31일까지입니다.
본인의 성명, 주소, 연령을 알 수 있는 보험증이나 학생 수첩 등을 지참하고 시나가와 구청 학무과, 또는 지역센터에서 신청해 주십시오.
자세한 내용은 시나가와구 학무과 전화번호 03-5742-6828로 문의해 주십시오.

(Tagalog)listens now.
Sa mga bagong papasok na first year junior high school students na nakatira sa Shinagawa City ay maaaring makakatanggap ng libreng personal attack alarms kung naisin nito kahit hindi pumapasok sa pampublikong paaralan.
Ang pag-apply ay mag-uumpisa sa Abril 7 at matatapos sa Mayo 31.
Sa mga interesado ay magpunta lamang sa School Affairs Section ng Shinagawa City Office o sa Chiiki Center. Huwag kalimutang dalhin ang isang Identification kung saan nakasaad ang pangalan ng estudyante, address at edad tulad ng Health Insurance Certificate o Student Handbook.
Para sa mga karagdagang detalye, pakitawagan lamang ang Shinagawa City Student Affairs Section sa 03-5742-6828.

(English)listens now.
New first year junior high school students who are resident in Shinagawa City and attend non-municipal junior high schools will be issued with free personal attack alarms if they so wish.
The application period is from April 7th to May 31st.
Please go to the School Affairs Section of Shinagawa City Office or a Chiiki Center.  You should take ID which proves the student’s name, address and age, such as the Health Insurance Certificate or the Student Handbook.
For details, please call the Shinagawa City Student Affairs Section on 03-5742-6828

農薬に頼らないチャドクガ対策

0
Filed under 連絡

皮ふ炎をひきおこすチャドクガは、ツバキやサザンカなどツバキ科の葉を好んで食べます。発生のピークは5月から6月頃と、8月から9月頃の年2回です。葉に産みつけられた卵は、幼虫になってもしばらくは一ヵ所に留まっています。食害が始まり大発生する前に、駆除してしまいましょう。
○ツバキ科の植物は、点検しやすいよう、あまり繁茂(はんも)させないようにしましょう。○もし大発生してしまったら、専門の業者に依頼し、処理してもらいましょう。
なお、品川区は、化学物質による健康被害を防ぐため、今年度から薬剤の散布による駆除は行わないことになりました。
お問い合せ先は、品川区 生活衛生課 環境衛生担当 電話番号03-5742-9138 までお願いします。

(Mandarin)现在马上听
容易引发皮肤炎症的茶毛虫喜欢吃椿树、山茶花等椿科植物的叶子。茶毛虫每年有两次繁殖期,一次是5月至6月前后,另一次是8月到9月前后。茶毛虫在叶面上产卵,孵出幼虫后,仍会纹丝不动地停留在叶面上。在幼虫造成大面积虫害前,要积极灭虫。另外还要注意以下两点:
不要把椿科植物栽培得太茂盛了,以便于检查虫害。
虫害蔓延后,要请专业人员进行处理。
此外,品川区为了防止化学物质损害健康,从本年度开始,禁止用喷洒药剂的方式驱虫。
详情请咨询品川区生活卫生科环境卫生负责人电话:03-5742-9138。

(Korean)금방 듣는다
피부염을 일으키는 독나방은 동백나무와 산다화 등 동백나무과 나무의 잎을 먹고 자랍니다. 독나방이 가장 많이 번식하는 시기는 5월에서 6월 경과, 8월에서 9월경 2차례입니다. 알에서 깨어나 요충이 되어도 잎사귀에 몰려 붙어 있으므로 크게 발생하기 전에 구제해 주십시오. 동백나무가 우거지면 독나방이 있는지 점검하기 어렵게 되므로 나무가지 등을 자주 쳐둡니다. 만약 크게 발생하면 전문 업자에게 의뢰해서 곧바로 구제해 주십시오. 시나가와구에서는 화학 물질에 의한 건강 피해를 방지하기 위해 금년도부터 약제를 살포해 구제할 수 없습니다.
자세한 사항은 시나가와구 생활위생과 환경위생 담당 전화번호 03-5742-9138로 문의해 주시기 바랍니다.

(Tagalog)listens now.
Ang isang uri ng insekto na tinatawag na Tea Tussock Moth o Chadokuga na magiging sanhi ng dermatitis o pamumula o pamamaga ng balat ay nabubuhay sa mga dahon ng Theaceous plants tulad ng Tsubaki at Sazangka.
Dumadami ang insektong ito ng dalawang beses,  bandang Mayo hanggang Hunyo at Agosto hanggang Setyembre. Ang itlog nito ay nakalatag sa dahon at hanggang sa mapisa ay pansamantalang mananatili sa isang lugar. Bago makagawa ng malaking damage ay kailangang lipulin agad ito.
Para maiwasan ang pagdami ng insekto ay huwag pabayaang lumago ang Theaceous plant. Kung marami ang maaapektuhan ng sakit ay makikipag-ugnayan sa professionals sa larangang ito na makakatulong sa inyo.
Dagdag pa, sa taong ito ay binabawalan ng Shinagawa City ang paggamit ng pesticides na mapanganib sa kalusugan dahil sa kemikal.
Para sa ibang impormasyon ay pakitawagan ang Public Hygiene Section ng Shinagawa City Public Health Center sa 03-5742-9138.

(English)listens now.
The Tea Tussock Moth, which causes dermatitis, likes to feed on the leaves of Theaceous plants such as Camellia and Sasanqua.
Peak incidence occurs twice, between around May to June and around August to September.
The eggs are laid onto leaves and when they hatch, the larvae remain in one place for a while.  Please exterminate them before insect damage starts and a large outbreak occurs.
○ For easy inspection, a Theaceous plant should not be allowed to overgrow.
○If a large outbreak occurs, please contact a professional to deal with it.
Also, from this fiscal year, in order to prevent health damage from chemicals, Shinagawa City will not be dispersing pesticides for extermination purposes.
For further information, please call the Public Hygiene Section of Shinagawa City’s Public Health Center on 03-5742-9138.

浜川公園~みんなでお花見

0
Filed under 連絡

浜川公園でお花見が行われます。桜の花を見ながら、春の風物詩を楽しみませんか。
3月26日金曜日、午後5時から8時までは、夜桜祭りです。桜のライトアップやステージ、屋台などを楽しむことができます。
また、3月27日土曜日、午前10時から午後3時30分までは、青空バザーや屋台などの他、メインステージでは、歌や踊り、太鼓など、地域で活動している方が、自慢の喉や踊りを披露します。
会場は、品川区南大井4-8の浜川公園周辺です。
春の風物詩、お花見と日本の伝統芸能を堪能して下さい。

(Mandarin)现在马上听
品川区的滨川公园将举行赏花大会。一边观赏樱花,一边陶醉于昂然春色中,大家觉得怎么样?
3月26日星期五,下午5时至晚间8时,滨川公园将举行夜间赏樱大会。届时,樱花将被灯光衬托,同时还将举办文艺表演,设置食摊、小吃摊。
此外,3月27日星期六的上午10时至下午3时30分,除了露天自由市场和食摊外,还将在大舞台上表演歌曲、舞蹈和击鼓等文艺项目,活跃在当地的艺术家们将一展歌喉,载歌载舞。
会场位于品川区南大井4-8滨川公园周边。尽情享受花色,春光,还有日本传统文艺表演,一定让您随兴而来,尽兴而归。

(Korean)금방 듣는다
하마카와 공원에서 벚꽃놀이를 개최합니다.꽃놀이를 하면서 봄의 정취를 즐겨보시기 않으시겠습니까.
3월 26일 금요일 오후 5시부터 8시까지 밤벚꽃놀이가 열립니다.벚나무가 예쁘게 조명되고 특설 무대와 포장마차가 등장합니다.또한 3월 27일 토요일 오전 10시부터 오후 3시 30분까지는 벼룩시장이 열리고 포장마차가 서며, 특설 무대에서는 노래와 춤, 북 등 지역 주민들의 다양한  퍼포먼스가 펼쳐집니다.
회장은 시나가와구 미나미오이 4-8 하마카와 공원 주변입니다.일본의 봄의 풍물시 벚꽃놀이와 전통 예능을 즐겨주시기 바랍니다.

(Tagalog)listens now.
Ang Cherry Blossom viewing ay gaganapin sa Hamakawa Park. Bakit hindi nyo subukang saksihan ang kagandahan ng tagsibol sa pamamagitan ng panonood ng cherry blossom?
Sa Marso 26 Biyernes, mula ala 5:00 ng hapon hanggang alas 8:00 ng gabi ay masasaksihan ang Cherry Blossoms Night viewing Festival. Iilawan ang mga puno ng cherry blossoms, may stage performances, stalls at marami pang kasayahan.Sa Marso 27 naman, mula alas 10:00 ng umaga hanggang alas 3:30 ng hapon, maliban sa Blue Sky Bazaar at stalls ay may sayawan, kantahan at drumming sa main stage na ipapamalas ng lokal na grupo sa komunidad.
Ito ay gaganapin sa 4-8 Minami-Ooi, Shinagawa City na malapit sa Hamakawa Park.
Magandang pagkakataon na maranasan ang kagandahan ng tagsibol tulad ng panonood ng cherry blossoms at tradisyunal ng Japanese arts.

(English)listens now.
Cherry Blossom Viewing will take place at Hamakawa Park.Why don’t you enjoy the seasonal charms of spring while looking at cherry blossom?
On Friday 26th March, from 5pm to 8pm, there will be a Cherry Blossom Nightviewing Festival.You can enjoy illuminated cherry blossom trees, stage performances and street stalls etc.
Also, on Saturday 27th March, from 10am to 3:30pm, as well as the ‘Blue Sky Bazaar’ and street stalls, there will be dancing, singing and drumming performances on the main stage by local community groups.
The venue is located at 4-8 Minami-Ooi, Shinagawa City, near the Hamakawa Park area.
Please take this opportunity to enjoy the charms of spring; cherry blossom viewing and traditional Japanese arts.

品川区国際友好協会事務所移転

0
Filed under 連絡

品川区国際友好協会は、区役所第三庁舎の耐震工事に伴い、3月末から10月末まで、品川区立 中小企業センター4階 品川区西品川1-28-3 に一時移転します。
つきましては、4月から10月末までの日本語・英会話・生け花の各教室は、中小企業センター内会議室にて開催いたします。
電話とホームページは今までどおりです。
電話番号は、 03-5742-6517
ホームページアドレスは、 www.sifa.or.jp/  です。
詳しいお問い合わせは、品川区国際友好協会 電話番号 03-5742-6517  までお願いします。

(Mandarin)现在马上听
由于品川区役所第三厅舍将要进行抗震改造,为此品川区国际友好协会从3月底至10月底将搬迁到品川区立中小企业中心4楼。地址是:品川区西品川1-28-3。
因此,4月至10月底的日语、英语口语、插花艺术等各个兴趣班将改在中小企业中心里的会议室开展活动。品川区国际友好协会的电话和网络主页保持不变。
电话:03-5742-6517
网址:www.sifa.or.jp/
详情请咨询品川区国际友好协会,电话:03-5742-6517

(Korean)금방 듣는다
시나가와구 국제우호협회는 구청 제3청사의 내진공사로 인해 3월 말부터 10월 말까지 일시적으로 시나가와구립 중소기업센터 4층 시나가와구 니시시나가와 1-28-3으로 이전합니다.
따라서 4월부터 10월 말까지 일본어, 영어 회화, 꽃꽂이 교실은 중소기업센터 내에 있는 회의실에서 개최합니다.
전화와 홈페이지는 이전과 같습니다.
전화번호는 03-5742-6517
홈페이지 주소는  www.sifa.or.jp/    입니다.
자세한 내용은 시나가와구 국제우호협회
전화번호 03-5742-6517로 문의해 주시기 바랍니다.

(Tagalog)listens now.
Sa katapusan ng Marso hanggang sa katapusan ng Oktubre, ang Shinagawa International Friendship Association ay pansamantalang lilipat sa ika-apat na palapag ng Shinagawa Small and Medium-sized Enterprise Center na matatagpuan sa 1-28-3 Nishi-Shinagawa, Shinagawa City. Ito ay dahil ang Shinagawa City Office Dai-san Chosha ay ipapagawa upang patibayin ang gusali para sa lindol.
Bilang resulta, ang Japanese at English language classes at Ikebana flower arranging classes ay ililipat sa Small and Medium-sized Enterprise Center simula sa kalagitnaan ng Abril hanggang sa katapusan ng Oktubre, .
Subalit ang numero ng telepono at website ay hindi magbabago. Ang kanilang numero ay 03-5742-6517 at web address ay:  www.sifa.or.jp/
Para sa karagdagang detalye ay pakitawagan lamang ang Shinagawa International Friendship Association sa 03-5742-6517.

 (English)listens now.
From the end of March to the end of October, the Shinagawa International Friendship Association will relocate temporarily to the 4th Floor of the Shinagawa City Small and Medium-sized Enterprise Center at 1-28-3 Nishi-shinagawa, Shinagawa City.  The relocation is due to earthquake resistance works taking place at the Shinagawa City Office Dai-san Chosha.
As a result of this, between April and the end of October, Japanese and English language classes and Ikebana flower arranging classes will take place in a meeting room at the Small and Medium-sized Enterprise Center.
The telephone number and website will remain the same as before.  The phone number is 03-5742-6517 and the web address is  www.sifa.or.jp/
For further details, please call the Shinagawa International Friendship Association on 03-5742-6517.

しながわ水族館ホワイトデーイベント

0
Filed under 連絡

しながわ水族館では、「しな水らぶらぶフェスティバル」を開催しています。
人気のアシカショーでは、アシカのクッキーが、華麗なパフォーマンスで「あなた」の恋を応援します。また、館内ラリー「ハートを探せ!」では、水槽に隠れている「ハート」を全部探すと、くじ引きができ、当たりが出るとその場でプレゼントがもらえます。ほかにも、デンキウナギが放電すると、ボードの「LOVE」の文字が光る「電撃ハート!デンキウナギで恋の成就」や、クラゲ水槽の前で記念撮影ができる「クラゲフォトスタジオ」など、カップルにおすすめのイベントが目白押し。もちろん家族や友達同士でも楽しめます。
入場料は
大人1,300円 区民料金800円
小・中学生600円 区民料金400円
4歳以上300円 区民料金200円 となっています。
区内在住の方は、住所確認のできるものを各自提示すると、区民料金になります。
お問い合わせは、品川区 勝島3-2-1 しながわ区民公園内のしながわ水族館 電話番号 03-3762-3433 までお願いします。

(Mandarin)现在马上听
品川水族馆正在举办“爱心文化节”。海狮表演尤其大受欢迎。海狮“饼干”以其华丽的表演为您的恋爱成功助一臂之力。此外,水族馆还举办“寻找爱心”的拉力活动。如果将隐藏在水槽里的所有“爱心”都找到,就可以参加抽签,中奖者将在现场获赠精美礼品。另外还有电鳗参加的“爱心放电”游戏。只要电鳗放电,就会在显示牌上闪烁英文“LOVE”。您可以借助电鳗的力量,成就爱情;还可以在海蜇水槽前的“海蜇摄影工作室”拍照留念。此外,还有很多向恋人们推荐的活动。当然,家人和友人也能享受这里的快乐气氛。
入馆费为:
成人1300日元,区民优惠价800日元。
中小学生600日元,区民优惠价400日元。
4岁以上儿童300日元,区民优惠价200日元。
居住在本区的参观者请带好可以确认居住地址的证件,可以享受区民优惠价。
详情请咨询品川区胜岛3-2-1品川区民公园内的品川水族馆。电话:03-3762-3433

(Korean)금방 듣는다
시나가와수족관에서는 ‘시나스이 라브 라브 페스티벌’을 개최하고 있습니다. 인기있는 강치쇼에서는 강치인 쿡키가 화려한 퍼포먼스로 여러분의 사랑을 응원합니다. 또한 관내 랠리 ‘하트를 찾아라’에서 수조에 숨겨져 있는 하트를 모두 찾으면 추첨을 할 수 있는데 당선되면 그 자리에서 프레젠트를 받습니다. 이 외에도 전기장어가 방전하면 보드에 ‘러브’라는 글자가 빛나는 ‘전격 하트, 전기장어로 사랑 성취’와 해파리 수조 앞에서 기념 사진을 찍을 수 있는 ‘해파리 포토 스튜디오’ 등 거플을 위한 이벤트가 많이 있습니다. 물론 가족이나 친구끼리도 즐길 수 있습니다.
입장료는 어른 1,300 엔 구민 800 엔, 초・중학생 600 엔 구민 400 엔, 4세 이상 300엔 구민 200엔 입니다.
시나가와 구에 거주하고 계시는 분은 주소를 확인할 수 있는 것을 제시해 주십시오. 구민 우대 요금으로 즐길 수 있습니다.
자세한 내용은 시나가와구 가쓰시마 3-2-1 시나가와 구민 공원내에 있는 시나가와수족관 전화번호 03-3762-3433으로 문의해 주시기 바랍니다.

(Tagalog)listens now.
Kasalukuyang itinatanghal ng Shinagawa Aquarium ang “Shina-Sui Love Love Festival”.
Sa Sea Lion show, magpapamalas ng performance ang sea lion na si Cookie na magdadagdag saya sa inyong romance. Meron ding “Find the hearts’ indoor rally, kapag makakita ng pusong itinatago sa ilalim ng tanke ay makakasali sa draw. Matatanggap agad ang regalo kapag mananalo.Marami ding events para sa magkasintahan tulad ng “Electric Heart”! May pag-asang makakamtan ang pag-ibig dahil mag-iilaw ng salitang LOVE sa board light kapag magdi-discharge ng electricity ang eels. Pwedeng magpakuha ng souvenir photo din sa “Jellyfish Photo Studio”. Mag-eenjoy din kasama ang pamilya at mga kaibigan.
Ang entrance fee sa adult ay ¥1,300, ¥600 sa elementary at junior high schools at ¥300 sa 4 years old at pataas. Sa mga residente ng Shinagawa, ¥800 sa adult, ¥400 sa elementary at junior high schools at ¥200 sa mga hindi pa nag-aaral.
Magdala ng identification na may address ng Shinagawa City para makatanggap ng discount.
Ang Shinagawa Aquarium na matatagpuan sa loob ng Shinagawa Kumin Park sa address: 3-2-1 Katsushima, Shinagawa City at ang telepono ay 03-3762-3433.

(English)listens now
Shinagawa Aquarium is holding the ‘Shina-Sui Love Love Festival’.
At the popular Sea lion show, Cookie the Sea lion cheers on ‘your’ romance with a graceful performance.There is also the ‘Find the hearts’ indoor rally. If you find all of the hearts hidden in the tanks, you can enter a draw. Winners get a present on the spot.There are plenty of other events for couples too, such as an event called ‘Electric heart! Fulfill your love with the help of electric eels’ where the word ‘LOVE’ written on a board lights up when electric eels discharge electricity, and the ‘Jellyfish Photo Studio’ where you can take a commemorative photo in front of the Jellyfish tank.  Of course these can be enjoyed by family groups and friends too.
Entry fees are ¥1,300 for adults, or ¥800 with the city residents’ discount, ¥600 for elementary and junior high school students, or ¥400 with the city residents’ discount, and ¥300 for pre-school children aged 4 and above, or ¥200 with the city residents’ discount.
If you are a resident of the city, show some ID with proof of address to get a discount.
For further information, please contact Shinagawa Aquarium inside Shinagawa Kumin Park.  The address is 3-2-1 Katsushima Shinagawa City and the phone number is 03-3762-3433.